We are building EduLadder(ELADR) - Protocol

The Eladr Protocol is a decentralized, security and efficiency enhanced Web3 noSQL database powered by IPFS as the data storage layer https://ipfs.io/, and the Cardano block chain as the rewards token platform, https://cardano.org/. It provides a JSON based, IPFS layer 2 solution for data indexing and retrieval in an 'append only' file system built with open source Node.js API libraries.

The ELADR token was designed to incentivize and reward community members as a proof of contribution. Token holders are also granted access to EduLadder.com premium features as well as associated ELADR token enabled apps.

WHITE PAPER Buy Now Try BETA

Real Problems! Real Experts!

Join Our Telegram Channel !


The Eduladder is a community of students, teachers, and programmers. We help you to solve your academic and programming questions fast.
In eduladder you can Ask,Answer,Listen,Earn and Download Questions and Question papers.
Watch related videos of your favorite subject.
Connect with students from different parts of the world.
Apply or Post Jobs, Courses ,Internships and Volunteering opportunity. For FREE
See Our team
Wondering how we keep quality?
Got unsolved questions? Ask Questions

Rig-Veda-Mandala-8-->View question

Rig -Veda, Which describe fearless powers of aid ?

Rig -Veda, Which describe fearless powers of aid ?


Asked On2022-09-14 23:55:59 by:sanjanamandhare

Taged users:


Likes:
Be first to like this question

Dislikes:
Be first to dislike this question
Talk about this  Like  Dislike
View all questions
Answers
Mantra :-

आ घा॒ ये अ॒ग्निमि॑न्ध॒ते स्तृ॒णन्ति॑ ब॒र्हिरा॑नु॒षक् ।
येषा॒मिन्द्रो॒ युवा॒ सखा॑ ॥ ८.०४५.०१
बृ॒हन्निदि॒ध्म ए॑षां॒ भूरि॑ श॒स्तं पृ॒थुः स्वरुः॑ ।
येषा॒मिन्द्रो॒ युवा॒ सखा॑ ॥ ८.०४५.०२
अयु॑द्ध॒ इद्यु॒धा वृतं॒ शूर॒ आज॑ति॒ सत्व॑भिः ।
येषा॒मिन्द्रो॒ युवा॒ सखा॑ ॥ ८.०४५.०३
आ बु॒न्दं वृ॑त्र॒हा द॑दे जा॒तः पृ॑च्छ॒द्वि मा॒तर॑म् ।
क उ॒ग्राः के ह॑ श‍ृण्विरे ॥ ८.०४५.०४
प्रति॑ त्वा शव॒सी व॑दद्गि॒रावप्सो॒ न यो॑धिषत् ।
यस्ते॑ शत्रु॒त्वमा॑च॒के ॥ ८.०४५.०५
उ॒त त्वं म॑घवञ्छृणु॒ यस्ते॒ वष्टि॑ व॒वक्षि॒ तत् ।
यद्वी॒ळया॑सि वी॒ळु तत् ॥ ८.०४५.०६
यदा॒जिं यात्या॑जि॒कृदिन्द्रः॑ स्वश्व॒युरुप॑ ।
र॒थीत॑मो र॒थीना॑म् ॥ ८.०४५.०७
वि षु विश्वा॑ अभि॒युजो॒ वज्रि॒न्विष्व॒ग्यथा॑ वृह ।
भवा॑ नः सु॒श्रव॑स्तमः ॥ ८.०४५.०८
अ॒स्माकं॒ सु रथं॑ पु॒र इन्द्रः॑ कृणोतु सा॒तये॑ ।
न यं धूर्व॑न्ति धू॒र्तयः॑ ॥ ८.०४५.०९
वृ॒ज्याम॑ ते॒ परि॒ द्विषोऽरं॑ ते शक्र दा॒वने॑ ।
ग॒मेमेदि॑न्द्र॒ गोम॑तः ॥ ८.०४५.१०
शनै॑श्चि॒द्यन्तो॑ अद्रि॒वोऽश्वा॑वन्तः शत॒ग्विनः॑ ।
वि॒वक्ष॑णा अने॒हसः॑ ॥ ८.०४५.११
ऊ॒र्ध्वा हि ते॑ दि॒वेदि॑वे स॒हस्रा॑ सू॒नृता॑ श॒ता ।
ज॒रि॒तृभ्यो॑ वि॒मंह॑ते ॥ ८.०४५.१२
वि॒द्मा हि त्वा॑ धनंज॒यमिन्द्र॑ दृ॒ळ्हा चि॑दारु॒जम् ।
आ॒दा॒रिणं॒ यथा॒ गय॑म् ॥ ८.०४५.१३
क॒कु॒हं चि॑त्त्वा कवे॒ मन्द॑न्तु धृष्ण॒विन्द॑वः ।
आ त्वा॑ प॒णिं यदीम॑हे ॥ ८.०४५.१४
यस्ते॑ रे॒वाँ अदा॑शुरिः प्रम॒मर्ष॑ म॒घत्त॑ये ।
तस्य॑ नो॒ वेद॒ आ भ॑र ॥ ८.०४५.१५
इ॒म उ॑ त्वा॒ वि च॑क्षते॒ सखा॑य इन्द्र सो॒मिनः॑ ।
पु॒ष्टाव॑न्तो॒ यथा॑ प॒शुम् ॥ ८.०४५.१६
उ॒त त्वाब॑धिरं व॒यं श्रुत्क॑र्णं॒ सन्त॑मू॒तये॑ ।
दू॒रादि॒ह ह॑वामहे ॥ ८.०४५.१७
यच्छु॑श्रू॒या इ॒मं हवं॑ दु॒र्मर्षं॑ चक्रिया उ॒त ।
भवे॑रा॒पिर्नो॒ अन्त॑मः ॥ ८.०४५.१८
यच्चि॒द्धि ते॒ अपि॒ व्यथि॑र्जग॒न्वांसो॒ अम॑न्महि ।
गो॒दा इदि॑न्द्र बोधि नः ॥ ८.०४५.१९
आ त्वा॑ र॒म्भं न जिव्र॑यो रर॒भ्मा श॑वसस्पते ।
उ॒श्मसि॑ त्वा स॒धस्थ॒ आ ॥ ८.०४५.२०
स्तो॒त्रमिन्द्रा॑य गायत पुरुनृ॒म्णाय॒ सत्व॑ने ।
नकि॒र्यं वृ॑ण्व॒ते यु॒धि ॥ ८.०४५.२१
अ॒भि त्वा॑ वृषभा सु॒ते सु॒तं सृ॑जामि पी॒तये॑ ।
तृ॒म्पा व्य॑श्नुही॒ मद॑म् ॥ ८.०४५.२२
मा त्वा॑ मू॒रा अ॑वि॒ष्यवो॒ मोप॒हस्वा॑न॒ आ द॑भन् ।
माकीं॑ ब्रह्म॒द्विषो॑ वनः ॥ ८.०४५.२३
इ॒ह त्वा॒ गोप॑रीणसा म॒हे म॑न्दन्तु॒ राध॑से ।
सरो॑ गौ॒रो यथा॑ पिब ॥ ८.०४५.२४
या वृ॑त्र॒हा प॑रा॒वति॒ सना॒ नवा॑ च चुच्यु॒वे ।
ता सं॒सत्सु॒ प्र वो॑चत ॥ ८.०४५.२५
अपि॑बत्क॒द्रुवः॑ सु॒तमिन्द्रः॑ स॒हस्र॑बाह्वे ।
अत्रा॑देदिष्ट॒ पौंस्य॑म् ॥ ८.०४५.२६
स॒त्यं तत्तु॒र्वशे॒ यदौ॒ विदा॑नो अह्नवा॒य्यम् ।
व्या॑नट् तु॒र्वणे॒ शमि॑ ॥ ८.०४५.२७
त॒रणिं॑ वो॒ जना॑नां त्र॒दं वाज॑स्य॒ गोम॑तः ।
स॒मा॒नमु॒ प्र शं॑सिषम् ॥ ८.०४५.२८
ऋ॒भु॒क्षणं॒ न वर्त॑व उ॒क्थेषु॑ तुग्र्या॒वृध॑म् ।
इन्द्रं॒ सोमे॒ सचा॑ सु॒ते ॥ ८.०४५.२९
यः कृ॒न्तदिद्वि यो॒न्यं त्रि॒शोका॑य गि॒रिं पृ॒थुम् ।
गोभ्यो॑ गा॒तुं निरे॑तवे ॥ ८.०४५.३०
यद्द॑धि॒षे म॑न॒स्यसि॑ मन्दा॒नः प्रेदिय॑क्षसि ।
मा तत्क॑रिन्द्र मृ॒ळय॑ ॥ ८.०४५.३१
द॒भ्रं चि॒द्धि त्वाव॑तः कृ॒तं श‍ृ॒ण्वे अधि॒ क्षमि॑ ।
जिगा॑त्विन्द्र ते॒ मनः॑ ॥ ८.०४५.३२
तवेदु॒ ताः सु॑की॒र्तयोऽस॑न्नु॒त प्रश॑स्तयः ।
यदि॑न्द्र मृ॒ळया॑सि नः ॥ ८.०४५.३३
मा न॒ एक॑स्मि॒न्नाग॑सि॒ मा द्वयो॑रु॒त त्रि॒षु ।
वधी॒र्मा शू॑र॒ भूरि॑षु ॥ ८.०४५.३४
बि॒भया॒ हि त्वाव॑त उ॒ग्राद॑भिप्रभ॒ङ्गिणः॑ ।
द॒स्माद॒हमृ॑ती॒षहः॑ ॥ ८.०४५.३५
मा सख्युः॒ शून॒मा वि॑दे॒ मा पु॒त्रस्य॑ प्रभूवसो ।
आ॒वृत्व॑द्भूतु ते॒ मनः॑ ॥ ८.०४५.३६
को नु म॑र्या॒ अमि॑थितः॒ सखा॒ सखा॑यमब्रवीत् ।
ज॒हा को अ॒स्मदी॑षते ॥ ८.०४५.३७
ए॒वारे॑ वृषभा सु॒तेऽसि॑न्व॒न्भूर्या॑वयः ।
श्व॒घ्नीव॑ नि॒वता॒ चर॑न् ॥ ८.०४५.३८
आ त॑ ए॒ता व॑चो॒युजा॒ हरी॑ गृभ्णे सु॒मद्र॑था ।
यदीं॑ ब्र॒ह्मभ्य॒ इद्ददः॑ ॥ ८.०४५.३९
भि॒न्धि विश्वा॒ अप॒ द्विषः॒ परि॒ बाधो॑ ज॒ही मृधः॑ ।
वसु॑ स्पा॒र्हं तदा भ॑र ॥ ८.०४५.४०
यद्वी॒ळावि॑न्द्र॒ यत्स्थि॒रे यत्पर्शा॑ने॒ परा॑भृतम् ।
वसु॑ स्पा॒र्हं तदा भ॑र ॥ ८.०४५.४१
यस्य॑ ते वि॒श्वमा॑नुषो॒ भूरे॑र्द॒त्तस्य॒ वेद॑ति ।
वसु॑ स्पा॒र्हं तदा भ॑र ॥ ८.०४५.४२

Meaning :-

1. HITHERWARD! they who light flame and straightway trim the sacred grass.
     Whose Friend is Indra ever young.
2. High is their fuel, great their laud, wide is their splinter from the stake,
     Whose Friend is Indra ever young.
3. Unequalled in fight the hero leads his army with the warrior chiefs.
     Whose Friend is Indra ever young.
4. The new-born Vrtra-slayer asked his Mother, as he seized his shaft,
     Who are the fierce? Who are renowned?
5. Savasi answered, He who seeks thine enmity will battle like
     A stately elephant on a hill.
6. And hear, O Maghavan; to him who craves of thee thou grantest all
     Whate'er thou makest firm is firm.
7. What time the Warrior Indra goes to battle, borne by noble steeds,
     Best of all charioteers is he.
8. Repel, O Thunder-armed, in all directions all attacks on us:
     And be our own most glorious God.
9. May Indra set our car in front, in foremost Place to win the spoil,
     He whom the wicked injure not.
10. Thine enmity may we escape, and, Gakra, for thy bounty, rich
     In kine, may we come near to thee
11. Softly approaching, Thunder-armed wealthy by hundreds, rich in steeds,
     Unrivalled, ready with our gifts.
12. For thine exalted excellence gives to thy worshippers each day
     Hundreds and thousands of thy boons.
13. Indra, we know thee breaker-down even of strong forts, winner of spoil,
     A:one who conquers wealth for us.
14. Though thou art highest, Sage and Bold let the drops cheer thee when we come
     To thee as to a trafficker.
15. Bring unto us the treasure of the opulent man who, loth to give,
     Hath slighted thee for gain of wealth.
16. Indra, these friends of ours, supplied with Soma, wait and look to thee,
     As men with fodder to the herd.
17. And thee who art not deaf, whose cars are quick to listen, for our aid,
     We call to us from far away.
18. When thou hast listened, make our call one which thou never wilt forget,
     And be our very nearest Friend.
19. When even now, when we have been in trouble, we have thought of thee,
     O Indra, give us gifts of kine.
20. O Lord of Strength, we rest on thee, as old men rest upon a staff:
     We long to have. thee dwell with us.
21. To Indra sing a song of praise, Hero of mighty valour, him
     Whom no one challenges to war.
22. Hero, the Soma being shed, I pour the juice for thee to drink:
     Sate thee and finish thy carouse.
23. Let not the fools, or those who mock beguile thee when they seek thine aid
     Love not the enemies of prayer.
24. Here let them with rich milky draught cheer thee to great munificence:
     Drink as the wild-bull drinks the lake.
25. Proclaim in our assemblies what deeds, new and ancient, far away,
     The Vrtra-slayer hath achieved.
26. In battle of a thousand arms Indra drank Kadru's Soma juice:
     There he displayed his manly might.
27. True undeniable strength he found in Yadu and in Turvasa,
     And conquered through the sacrifice.
28. Him have I magnified, our Lord in, common, Guardian of your folk,
     Discloser of great wealth in kine;
29. Rbhuksan, not to be restrained, who strengthened Tugra's son in lauds,
     Indra beside the flowing juice;
30. Who for Trisoka clave the hill that formed a wide receptacle,
     So that the cows might issue forth.
31. Whate'er thy plan or purpose be, whate'er, in transport, thou wouldst do,
     Do it not, Indra, but be kind.
32. But little hath been heard of done upon the earth by one like thee i
     Let thine heart, Indra, turn to us.
33. Thine then shall be this high renown, thine shall these lofty praises be,
     When, Indra, thou art kind to us.
34. Not for one trespass, not for two, O Hero, slay us, nor for three,
     Nor yet for many trespasses.
35. I fear one powerful like thee, the crusher down of enemies,
     Mighty, repelling all attacks.
36. O wealthy God, ne'er may I live to see my friend or son in need*:
     Hitherward let thy heart be turned.
37. What friend, O people, unprovoked, hath ever said unto a friend,
     He turns and leaves us in distress?
38. Hero, insatiate enjoy this Soma juice so near to thee,
     Even as a hunter rushing down.
39. Hither I draw those Bays of thine yoked
     by our hymn, with splendid car,
     That thou mayst give unto the priests.
40. Drive all our enemies away, smite down the foes who press around,
     And bring the wealth for which we long:
41. O Indra, that which is concealed in strong firm place precipitous:
     Bring us the wealth for which we long
42. Great riches which the world of men shall recognize as sent by thou:
     Bring us the wealth for which we long.




Answerd on:2022-09-15 Answerd By:sanjanamandhare

Likes:
Be first to like this answer

Dislikes:
Be first to dislike this answer
Talk about this  Like  Dislike
Mantra :-

आ घा॒ ये अ॒ग्निमि॑न्ध॒ते स्तृ॒णन्ति॑ ब॒र्हिरा॑नु॒षक् ।
येषा॒मिन्द्रो॒ युवा॒ सखा॑ ॥ ८.०४५.०१
बृ॒हन्निदि॒ध्म ए॑षां॒ भूरि॑ श॒स्तं पृ॒थुः स्वरुः॑ ।
येषा॒मिन्द्रो॒ युवा॒ सखा॑ ॥ ८.०४५.०२
अयु॑द्ध॒ इद्यु॒धा वृतं॒ शूर॒ आज॑ति॒ सत्व॑भिः ।
येषा॒मिन्द्रो॒ युवा॒ सखा॑ ॥ ८.०४५.०३
आ बु॒न्दं वृ॑त्र॒हा द॑दे जा॒तः पृ॑च्छ॒द्वि मा॒तर॑म् ।
क उ॒ग्राः के ह॑ श‍ृण्विरे ॥ ८.०४५.०४
प्रति॑ त्वा शव॒सी व॑दद्गि॒रावप्सो॒ न यो॑धिषत् ।
यस्ते॑ शत्रु॒त्वमा॑च॒के ॥ ८.०४५.०५
उ॒त त्वं म॑घवञ्छृणु॒ यस्ते॒ वष्टि॑ व॒वक्षि॒ तत् ।
यद्वी॒ळया॑सि वी॒ळु तत् ॥ ८.०४५.०६
यदा॒जिं यात्या॑जि॒कृदिन्द्रः॑ स्वश्व॒युरुप॑ ।
र॒थीत॑मो र॒थीना॑म् ॥ ८.०४५.०७
वि षु विश्वा॑ अभि॒युजो॒ वज्रि॒न्विष्व॒ग्यथा॑ वृह ।
भवा॑ नः सु॒श्रव॑स्तमः ॥ ८.०४५.०८
अ॒स्माकं॒ सु रथं॑ पु॒र इन्द्रः॑ कृणोतु सा॒तये॑ ।
न यं धूर्व॑न्ति धू॒र्तयः॑ ॥ ८.०४५.०९
वृ॒ज्याम॑ ते॒ परि॒ द्विषोऽरं॑ ते शक्र दा॒वने॑ ।
ग॒मेमेदि॑न्द्र॒ गोम॑तः ॥ ८.०४५.१०
शनै॑श्चि॒द्यन्तो॑ अद्रि॒वोऽश्वा॑वन्तः शत॒ग्विनः॑ ।
वि॒वक्ष॑णा अने॒हसः॑ ॥ ८.०४५.११
ऊ॒र्ध्वा हि ते॑ दि॒वेदि॑वे स॒हस्रा॑ सू॒नृता॑ श॒ता ।
ज॒रि॒तृभ्यो॑ वि॒मंह॑ते ॥ ८.०४५.१२
वि॒द्मा हि त्वा॑ धनंज॒यमिन्द्र॑ दृ॒ळ्हा चि॑दारु॒जम् ।
आ॒दा॒रिणं॒ यथा॒ गय॑म् ॥ ८.०४५.१३
क॒कु॒हं चि॑त्त्वा कवे॒ मन्द॑न्तु धृष्ण॒विन्द॑वः ।
आ त्वा॑ प॒णिं यदीम॑हे ॥ ८.०४५.१४
यस्ते॑ रे॒वाँ अदा॑शुरिः प्रम॒मर्ष॑ म॒घत्त॑ये ।
तस्य॑ नो॒ वेद॒ आ भ॑र ॥ ८.०४५.१५
इ॒म उ॑ त्वा॒ वि च॑क्षते॒ सखा॑य इन्द्र सो॒मिनः॑ ।
पु॒ष्टाव॑न्तो॒ यथा॑ प॒शुम् ॥ ८.०४५.१६
उ॒त त्वाब॑धिरं व॒यं श्रुत्क॑र्णं॒ सन्त॑मू॒तये॑ ।
दू॒रादि॒ह ह॑वामहे ॥ ८.०४५.१७
यच्छु॑श्रू॒या इ॒मं हवं॑ दु॒र्मर्षं॑ चक्रिया उ॒त ।
भवे॑रा॒पिर्नो॒ अन्त॑मः ॥ ८.०४५.१८
यच्चि॒द्धि ते॒ अपि॒ व्यथि॑र्जग॒न्वांसो॒ अम॑न्महि ।
गो॒दा इदि॑न्द्र बोधि नः ॥ ८.०४५.१९
आ त्वा॑ र॒म्भं न जिव्र॑यो रर॒भ्मा श॑वसस्पते ।
उ॒श्मसि॑ त्वा स॒धस्थ॒ आ ॥ ८.०४५.२०
स्तो॒त्रमिन्द्रा॑य गायत पुरुनृ॒म्णाय॒ सत्व॑ने ।
नकि॒र्यं वृ॑ण्व॒ते यु॒धि ॥ ८.०४५.२१
अ॒भि त्वा॑ वृषभा सु॒ते सु॒तं सृ॑जामि पी॒तये॑ ।
तृ॒म्पा व्य॑श्नुही॒ मद॑म् ॥ ८.०४५.२२
मा त्वा॑ मू॒रा अ॑वि॒ष्यवो॒ मोप॒हस्वा॑न॒ आ द॑भन् ।
माकीं॑ ब्रह्म॒द्विषो॑ वनः ॥ ८.०४५.२३
इ॒ह त्वा॒ गोप॑रीणसा म॒हे म॑न्दन्तु॒ राध॑से ।
सरो॑ गौ॒रो यथा॑ पिब ॥ ८.०४५.२४
या वृ॑त्र॒हा प॑रा॒वति॒ सना॒ नवा॑ च चुच्यु॒वे ।
ता सं॒सत्सु॒ प्र वो॑चत ॥ ८.०४५.२५
अपि॑बत्क॒द्रुवः॑ सु॒तमिन्द्रः॑ स॒हस्र॑बाह्वे ।
अत्रा॑देदिष्ट॒ पौंस्य॑म् ॥ ८.०४५.२६
स॒त्यं तत्तु॒र्वशे॒ यदौ॒ विदा॑नो अह्नवा॒य्यम् ।
व्या॑नट् तु॒र्वणे॒ शमि॑ ॥ ८.०४५.२७
त॒रणिं॑ वो॒ जना॑नां त्र॒दं वाज॑स्य॒ गोम॑तः ।
स॒मा॒नमु॒ प्र शं॑सिषम् ॥ ८.०४५.२८
ऋ॒भु॒क्षणं॒ न वर्त॑व उ॒क्थेषु॑ तुग्र्या॒वृध॑म् ।
इन्द्रं॒ सोमे॒ सचा॑ सु॒ते ॥ ८.०४५.२९
यः कृ॒न्तदिद्वि यो॒न्यं त्रि॒शोका॑य गि॒रिं पृ॒थुम् ।
गोभ्यो॑ गा॒तुं निरे॑तवे ॥ ८.०४५.३०
यद्द॑धि॒षे म॑न॒स्यसि॑ मन्दा॒नः प्रेदिय॑क्षसि ।
मा तत्क॑रिन्द्र मृ॒ळय॑ ॥ ८.०४५.३१
द॒भ्रं चि॒द्धि त्वाव॑तः कृ॒तं श‍ृ॒ण्वे अधि॒ क्षमि॑ ।
जिगा॑त्विन्द्र ते॒ मनः॑ ॥ ८.०४५.३२
तवेदु॒ ताः सु॑की॒र्तयोऽस॑न्नु॒त प्रश॑स्तयः ।
यदि॑न्द्र मृ॒ळया॑सि नः ॥ ८.०४५.३३
मा न॒ एक॑स्मि॒न्नाग॑सि॒ मा द्वयो॑रु॒त त्रि॒षु ।
वधी॒र्मा शू॑र॒ भूरि॑षु ॥ ८.०४५.३४
बि॒भया॒ हि त्वाव॑त उ॒ग्राद॑भिप्रभ॒ङ्गिणः॑ ।
द॒स्माद॒हमृ॑ती॒षहः॑ ॥ ८.०४५.३५
मा सख्युः॒ शून॒मा वि॑दे॒ मा पु॒त्रस्य॑ प्रभूवसो ।
आ॒वृत्व॑द्भूतु ते॒ मनः॑ ॥ ८.०४५.३६
को नु म॑र्या॒ अमि॑थितः॒ सखा॒ सखा॑यमब्रवीत् ।
ज॒हा को अ॒स्मदी॑षते ॥ ८.०४५.३७
ए॒वारे॑ वृषभा सु॒तेऽसि॑न्व॒न्भूर्या॑वयः ।
श्व॒घ्नीव॑ नि॒वता॒ चर॑न् ॥ ८.०४५.३८
आ त॑ ए॒ता व॑चो॒युजा॒ हरी॑ गृभ्णे सु॒मद्र॑था ।
यदीं॑ ब्र॒ह्मभ्य॒ इद्ददः॑ ॥ ८.०४५.३९
भि॒न्धि विश्वा॒ अप॒ द्विषः॒ परि॒ बाधो॑ ज॒ही मृधः॑ ।
वसु॑ स्पा॒र्हं तदा भ॑र ॥ ८.०४५.४०
यद्वी॒ळावि॑न्द्र॒ यत्स्थि॒रे यत्पर्शा॑ने॒ परा॑भृतम् ।
वसु॑ स्पा॒र्हं तदा भ॑र ॥ ८.०४५.४१
यस्य॑ ते वि॒श्वमा॑नुषो॒ भूरे॑र्द॒त्तस्य॒ वेद॑ति ।
वसु॑ स्पा॒र्हं तदा भ॑र ॥ ८.०४५.४२

Meaning :-

1. HITHERWARD! they who light flame and straightway trim the sacred grass.
     Whose Friend is Indra ever young.
2. High is their fuel, great their laud, wide is their splinter from the stake,
     Whose Friend is Indra ever young.
3. Unequalled in fight the hero leads his army with the warrior chiefs.
     Whose Friend is Indra ever young.
4. The new-born Vrtra-slayer asked his Mother, as he seized his shaft,
     Who are the fierce? Who are renowned?
5. Savasi answered, He who seeks thine enmity will battle like
     A stately elephant on a hill.
6. And hear, O Maghavan; to him who craves of thee thou grantest all
     Whate'er thou makest firm is firm.
7. What time the Warrior Indra goes to battle, borne by noble steeds,
     Best of all charioteers is he.
8. Repel, O Thunder-armed, in all directions all attacks on us:
     And be our own most glorious God.
9. May Indra set our car in front, in foremost Place to win the spoil,
     He whom the wicked injure not.
10. Thine enmity may we escape, and, Gakra, for thy bounty, rich
     In kine, may we come near to thee
11. Softly approaching, Thunder-armed wealthy by hundreds, rich in steeds,
     Unrivalled, ready with our gifts.
12. For thine exalted excellence gives to thy worshippers each day
     Hundreds and thousands of thy boons.
13. Indra, we know thee breaker-down even of strong forts, winner of spoil,
     A:one who conquers wealth for us.
14. Though thou art highest, Sage and Bold let the drops cheer thee when we come
     To thee as to a trafficker.
15. Bring unto us the treasure of the opulent man who, loth to give,
     Hath slighted thee for gain of wealth.
16. Indra, these friends of ours, supplied with Soma, wait and look to thee,
     As men with fodder to the herd.
17. And thee who art not deaf, whose cars are quick to listen, for our aid,
     We call to us from far away.
18. When thou hast listened, make our call one which thou never wilt forget,
     And be our very nearest Friend.
19. When even now, when we have been in trouble, we have thought of thee,
     O Indra, give us gifts of kine.
20. O Lord of Strength, we rest on thee, as old men rest upon a staff:
     We long to have. thee dwell with us.
21. To Indra sing a song of praise, Hero of mighty valour, him
     Whom no one challenges to war.
22. Hero, the Soma being shed, I pour the juice for thee to drink:
     Sate thee and finish thy carouse.
23. Let not the fools, or those who mock beguile thee when they seek thine aid
     Love not the enemies of prayer.
24. Here let them with rich milky draught cheer thee to great munificence:
     Drink as the wild-bull drinks the lake.
25. Proclaim in our assemblies what deeds, new and ancient, far away,
     The Vrtra-slayer hath achieved.
26. In battle of a thousand arms Indra drank Kadru's Soma juice:
     There he displayed his manly might.
27. True undeniable strength he found in Yadu and in Turvasa,
     And conquered through the sacrifice.
28. Him have I magnified, our Lord in, common, Guardian of your folk,
     Discloser of great wealth in kine;
29. Rbhuksan, not to be restrained, who strengthened Tugra's son in lauds,
     Indra beside the flowing juice;
30. Who for Trisoka clave the hill that formed a wide receptacle,
     So that the cows might issue forth.
31. Whate'er thy plan or purpose be, whate'er, in transport, thou wouldst do,
     Do it not, Indra, but be kind.
32. But little hath been heard of done upon the earth by one like thee i
     Let thine heart, Indra, turn to us.
33. Thine then shall be this high renown, thine shall these lofty praises be,
     When, Indra, thou art kind to us.
34. Not for one trespass, not for two, O Hero, slay us, nor for three,
     Nor yet for many trespasses.
35. I fear one powerful like thee, the crusher down of enemies,
     Mighty, repelling all attacks.
36. O wealthy God, ne'er may I live to see my friend or son in need*:
     Hitherward let thy heart be turned.
37. What friend, O people, unprovoked, hath ever said unto a friend,
     He turns and leaves us in distress?
38. Hero, insatiate enjoy this Soma juice so near to thee,
     Even as a hunter rushing down.
39. Hither I draw those Bays of thine yoked
     by our hymn, with splendid car,
     That thou mayst give unto the priests.
40. Drive all our enemies away, smite down the foes who press around,
     And bring the wealth for which we long:
41. O Indra, that which is concealed in strong firm place precipitous:
     Bring us the wealth for which we long
42. Great riches which the world of men shall recognize as sent by thou:
     Bring us the wealth for which we long.




Answerd on:2022-09-15 Answerd By:sanjanamandhare

Likes:
Be first to like this answer

Dislikes:
Be first to dislike this answer
Talk about this  Like  Dislike

Type your answer here in no less than 50 words :



Lets together make the web is a better place

We made eduladder by keeping the ideology of building a supermarket of all the educational material available under one roof. We are doing it with the help of individual contributors like you, interns and employees. So the resources you are looking for can be easily available and accessible also with the freedom of remix reuse and reshare our content under the terms of creative commons license with attribution required close.

You can also contribute to our vision of "Helping student to pass any exams" with these.
Answer a question: You can answer the questions not yet answered in eduladder.How to answer a question
Career: Work or do your internship with us.Work with us
Create a video: You can teach anything and everything each video should be less than five minutes should cover the idea less than five min.How to upload a video on eduladder